Biz takıntılı değiliz, sadece onları anlamak istiyoruz!

Bağlaç olan ve aynı zamanda çekim eki olabilen “de”, “ki” ve “mi”. Bağlaç olacakları yerde çekim eki olarak kullanıldıkları bir yazıyı okurken tüm dengem bozuluyor. Durup, geri dönüp, “ne demek istiyor? ha, burada yanlış kullanmış, aslında böyle demek istemiş” demek durumunda kalıyorum. Sanki düz bir yolda yürürken bir anda tökezlemek gibi.

Bunlara rastladıkça sinir olurken kendimi bazen asilzade (kötü anlamda) ya da titizlik hastası anneler gibi hissediyordum. Başlıktaki cümle böyle olmadığımı hatırlattı, duygularıma tercüman oldu. www.dahianlamindakideayriyazilir.com web sitesinden alınma.

One thought on “Biz takıntılı değiliz, sadece onları anlamak istiyoruz!

  1. Ben de “zorunda” yerine “durumunda” diyenlere aşırı derecede sinir oluyorum.
    Çünkü birbirini tam karşılamıyor (hatta yerine göre alakasız olduklarını düşünüyorum) ve artık durumunda kelimesinden iğrenecek hale gelmiş haldeyim ki bu meramımı kimse idrak edemiyor.

Comments are closed.